I can’t recommend this film Old Boys enough. The more I think about it the more I like it. Below is the translation of the ending theme. You should probably watch the film before watching the music video. The music is taken from Ohashi Takuya’s “Arigatou,” with lyrics by Chopstick Brothers, the duo responsible for the film itself. It’s a beautiful elegy to youth, a lament for all the things we’ve lost along the way.
原唱:大桥卓弥 – “ありがとう” 演唱:肖央 王太利 (筷子兄弟) 那是我日夜思念深深爱着的人呐 也许永远都不会跟她说出那句话 梦想总是遥不可及 青春如同奔流的江河 看那满天飘零的花朵 转眼过去多年世间 各自奔前程的身影 那时陪伴我的人啊 当初的愿望实现了吗 抬头仰望着漫天星河 生活像一把无情刻刀 青春如同奔流的江河 看那满天飘零的花朵 当初的愿望实现了吗 抬头仰望着漫天星河 如果有明天祝福你亲爱的 |
Original Performance: Takuya Ohashi – “Arigatou” Performed by:Xiao Yang, Wang Taili (Chopstick Brothers) She is the one I dream of day and night, the one I love so deeply Maybe I will never say that sentence to her Dreams are always out of reach Youth is like a swift-flowing river Looking at that sky full of falling petals In the blink of an eye many years have passed Each figure running toward the future Those who once accompanied me Have you realized your original dream? Lifting my head and looking up at the stars Life is like a heartless chisel Youth is like a swift-flowing river Looking at that sky full of falling petals Have you realized your original dream? Lifting my head and looking up at the stars If there is a tomorrow, here’s to you my love |
* 牵挂 (qiangua) literally means “worry” or “be concerned.”
Below is their performance on Beijing TV’s Internet Spring Festival Gala. Note that a few lyrics are different in this performance.